Какие требования предъявляются сегодня к переводчикам при приеме на работу
Многие люди изучают иностранные языки, чтобы в будущем устроиться на работу переводчиком. Но, к сожалению, не у всех это получается, так как сегодня работодатели предъявляют к переводчикам при приеме на работу особые требования.
Не всякий человек, владеющий иностранным языком, сегодня может получить работу переводчика. Для этого нужно иметь опыт – как минимум три года в этой области, а также подходить и по некоторым другим требованиям работодателей.
Многие издательства, а также и некоторые агентства и бюро переводов в Москве и других городах готовы принимать сегодня на работу удаленных сотрудников. И действительно достаточно много переводчиков сегодня трудится удаленно, получая за это реальные деньги. Но есть проблема, и она встречается нередко: лишь немногие соискатели проходят по тем требованиям, которые выдвигают сегодня работодатели. Но и это еще не говорит о том, что в настоящее время невозможно найти высокооплачиваемую работу удаленным переводчиком, не имея стажа и дипломов, – возможно, просто доказывать свою профессиональную пригодность придется больше. Итак, если вы хотите устроиться на эту работу, то сначала ознакомьтесь с требованиями, которые к вам, скорее всего, предъявят при приеме на работу. В самую первую очередь бюро переводов или издательство старается узнать возраст соискателя. В отличие от приема на какие-либо другие должности, у переводчиков старшего возраста есть намного больше шансов получить место, потому что здесь основную роль играет опыт, а чем человек старше, тем больший у него стаж. Поэтому сегодня на работу в переводческие компании чаще всего принимают специалистов не моложе тридцати лет, лишь единицы работодателей снижают этот порог до двадцати шести лет. Следующее требование – это высшее образование, но его требуют не все бюро. Обычно только для работы солидных компаний требуется иметь диплом об окончании университета иностранных языков, но есть и такие предприятия, которые принимают на работу только выпускников со специальностью «Переводческое дело». Но нужно заметить, не всегда диплом и сертификат говорят о совершенном знании иностранного языка, поэтому многих работодателей волнует больше практическое владение языком, а не квалификация. Например, врач, который много лет работал за рубежом, намного точнее сможет перевести текст медицинской тематики, чем переводчик, который хорошо владеет языком, но не спецификой. Большое значение имеет стаж – сегодня агентства переводов берут на работу только тех, кто имеет как два-три года стажа, а некоторые отказываются обсуждать дальнейшие перспективы соискателя, если его период практики составляет менее десяти лет. Удаленный переводчик просто обязан располагать всей технической аппаратурой, которая позволит ему работать в нормальном режиме, без перебоев. Обычно работодатели требуют, чтобы в распоряжении будущего сотрудника был персональный компьютер, подключенный к сети Интернет. В некоторых случаях бывают особые требования – например, работодателю важно, чтобы у соискателя был широкополосный доступ, а не Dial Up. Кстати, некоторые бюро переводов требуют, чтобы у удаленного переводчика был в распоряжении факс, также желательно умение пользоваться специальным программным обеспечением. Обычно при приеме на работу удаленного переводчика ему задают вопрос о том, какие объемы работ он сможет выполнять в день или неделю. Многие стараются преувеличить свои возможности, тем самым обрекая себя на «вечную» работу, ведь в противном случае, пообещав выполнять в день, к примеру, десять переводческих страниц, и не выполнив обещания, переводчик может либо потерять доверие работодателя, либо вообще лишиться работы. Довольно часто соискателей при приеме на работу спрашивают, согласны ли они брать в работу срочные заказы, – согласие дает больше шансов на получение работы. Еще одно требование работодателей – это юридическое оформление соискателя. Это требование появилось сравнительно недавно, но зато оно гарантирует и переводческому бюро, что сотрудничество будет честным и корректным, и самому переводчику, что он будет работать в солидной компании, которая выполнит свои обязательства. Что означает «юридическое оформление» соискателя? Все просто: чтобы получить достойную работу, он должен быть оформлен как индивидуальный предприниматель.
Свежие комментарии